La venta de eBooks ya supera la de libros en EE.UU.

La tecnología avanza todos los días un paso más. ¿Pero quiere esto decir que los libros en físico quedaran en el pasado como quedaron los famosos «walkman» o los casetes? En mi opinión dudo que suceda, no hay nada que le gane al olor de un libro viejo al ser abierto o a la emoción de agregar un nuevo título a tu biblioteca. Sin embargo ya muchas personas están prefiriendo los eBooks. ¿Y tú qué prefieres?

Aquí les dejo la noticia.

«La Asociación de Editores Norteamericanos (AAP) ha hecho públicas sus cifras de venta correspondientes al pasado mes de febrero y en dicho informe se ha podido comprobar cómo por primera vez, la venta de títulos para ebooks ha superado a los libros impresos en todos los formatos, tanto de tapa dura como de bolsillo.

Según estos datos, el ebook ya se ha convertido en el formato favorito de los lectores. En enero, la AAP afirmó que año tras año la venta de estos dispositivos aumenta un 116%. En febrero de este mismo curso este crecimiento se aceleró, hasta alcanzar el 202,3% del volumen del mismo periodo el pasado año. Muchos asocian este crecimiento como una consecuencia paralela de la venta masiva de tabletas, entre ellas el iPad 2.

También han crecido notablemente las ventas de los Audiobook. En este caso, las ventas crecieron un 37% respecto hace doce meses, a lo que hay que sumar un incremento notable en enero. Este aumento de ventas, junto a la mayor venta de ebook, señalan un claro cambios en nuestros hábitos de consumo de libros, ya que ahora se busca la posibilidad de poder leerlo en cualquier momento en un dispositivo móvil.

Claro esta que, en cierta medida, el libro de bolsillo siempre ha cubierto esta posibilidad. Pero ni su tamaño reducido ni su menor peso le ha salvado de la caída de las ventas. Los libros digitales superaron a los impresos en todas las categorías, lo que incluye literatura para adultos en formato tapa dura (cosa que ya había conseguido el Kindle de Amazon el pasado año) y en formato de bolsillo. También han dejado atrás al papel en el caso de la literatura infantil y juvenil, en ambos formatos.

¿Una moda o una tendencia duradera?

La AAP ha sugerido que esta tendencia puede ser producto de las ventas post-vacacionales, momento en el que muchas personas recibieron un ebook como regalo de navidad. Aún así queda mucho tiempo para ver si esta tendencia se mantiene o no sobrevive más allá de la novedad de estrenar esta tecnología para muchos lectores, que posteriormente se olvidan de ella.

Otro dato significativo es que no solo ha crecido el interés por nuevos títulos, sino que los consumidores han demandado libros antiguos y algunos clásicos, a pesar de que se imprimen año tras año, para cargarlos en sus nuevos lectores electrónicos.

Mientras que esta moda de comprar libros puede sonar como música para los oídos para la industria editorial, los rumores sobre los ebooks no han frenado la caída de ventas. Aunque a estas alturas del año, la venta de títulos para ebooks ha crecido un 170%, la venta de libros impresos, que sigue siendo una parte mucho más importante en los ingresos de los editores, ha caído una cuarta parte.

Tom Allen, el CEO de Asociación de Editores Americanos, pone un enfoque positivo a estas cifras al recodar que “a la gente les encanta los libros”.

Quizás estos suponga una nueva solución al provocar una nueva afición para leer (y comprar) libros. Pero para muchos lectores, este cambio no será para tanto, puesto que compramos más libros pero no lo hacemos al mismo precio que antes. Esto obligar a la industria a tener que vender muchos más títulos que hasta el momento para mantener el volumen de negocio.»

Fuente: abcnews.es

Publicado en Noticias | Etiquetado , , , , , | 1 Comentario

Cinco consejos para que tus hijos lean

Aún no tengo el placer de tener hijos, pero estos cinco consejos están muy interesantes. Y siempre es bueno tener un apoyo o una «base de datos» que podría ser mamá o papá para ayudarte a elegir buena literatura y así crecer en este hermoso mundo de las letras.

¡Por un país con más libros y menos armas!

«La niñez y la primera juventud son los mejores momentos para descubrir el placer de la lectura, según los expertos. Sin embargo, para que esto suceda, los pequeños deben contar con la ayuda de un adulto que los guíe en sus primeros pasos y además deben acercarse a obras acordes a su edad, para no caer en la frustración por no entenderlas o en el aburrimiento si les resultan demasiado simples. Te damos cinco consejos para conseguir que tus hijos lean, y disfruten de ello:

  • Cuentacuentos. Leerles a los niños un cuento por la noche, antes de dormir, les ayuda a relajarse y además estimula su imaginación, capacidad de reflexión, concentración y memoria. Pero también siembra en ellos el gusto por las historias. Un error frecuente, según explica la librera Marta Balmaseda (La Mar de Letras), es abandonar esta actividad en cuanto el niño aprende a leer. “Se trata de dos niveles de lectura diferentes y complementarios”, indica. Y al principio a los pequeños les cansa leer, lo que puede llevarlos a dejar de hacerlo muy pronto.

 

  • Placer y exigencia. Aunque la mejor vía para estimular la lectura es el contagio del placer que provocan los libros, debe haber cierta cuota de persistencia en el hábito tanto en el ámbito familiar como en el educativo hasta que éste se establezca también en el pequeño, aunque sin que llegue a percibirlo como una obligación.

 

  • Mediadores. Los padres, tíos, maestros, libreros o bibliotecarios cumplen un rol fundamental en el establecimiento del hábito lector al actuar como guías en la selección de títulos y responder a las dudas o atender a las reflexiones que propician las obras en los niños.

 

  • “Libros llave”. Siempre hay un libro en concreto que marca un antes y un después en la vida de un pequeño lector. Son los “libros llave”, esas obras “un poco mágicas que le abren al niño o al joven la puerta hacia el placer de la lectura”, precisa Balmaseda.

 

  • Cada edad tiene sus libros. La comprensión lectora se desarrolla en el niño de manera gradual y progresiva, por lo que los libros a los que accede también deben ir aumentando poco a poco su complejidad. A medida que el niño crece irá eligiendo obras con menos dibujos y coloridos y dará en cambio mayor importancia a las palabras y a la historia en sí. La Fundación Germán Sánchez Ruipérez recomienda seguir esta guía:0 a 6 años: La ilustración debe ser predominante, aunque no necesariamente exclusiva. Elegir libros de imágenes, narraciones con animales humanizados, fábulas y cuentos de hadas sencillos, historias del entorno familiar, folclore infantil, retahílas, rondas y canciones. Hasta los 3 años se recomienda optar por libros con pocos elementos e imágenes contrastadas, que permitan identificar y reconocer objetos.

     

    De 6 a 9 años: Empiezan a leer solos y por tanto es el momento de iniciar su biblioteca personal y animarles en la selección y a que expresen sus gustos. Escoger libros de imágenes, poemas y canciones, libros informativos o que respondan a sus preguntas, cuentos maravillosos y tradicionales, historias humorísticas y con animales humanizados y narraciones reales o ficticias no muy complejas.

    De 9 años a 12: Hay que encontrar momentos para la lectura al margen de las tareas escolares y comentar con ellos sus experiencias en este terreno. Aumenta la complejidad de las tramas y son convenientes las que provocan una actitud reflexiva. Apostar por libros de aventuras, cuentos fantásticos, narraciones mitológicas, relatos humorísticos, cómics, historias de la vida real, obras informativas y de ciencia.

    A partir de los 12 años: Los niños ya tienen más claro lo que les gusta y por tanto hay que apoyarlos en sus elecciones. Optar por novelas realistas y que reflejen los problemas del entorno social, narraciones de suspense, aventuras y ciencia ficción, clásicos de la literatura infantil, obras informativas, revistas y prensa diaria.»

Por Laura PintosFuente

Publicado en Noticias | Etiquetado , , , , , | Deja un comentario

¿La literatura infantil es literatura?

Un artículo que habla sobre como es consideresada la literatura infatil. Algo interesante ya que como podemos decir que no es literatura, si para muchos fue el primer paso a los libros «de grandes». O en otros casos nos influencio bastante cuando eramos chicos. En mi opinión la literatura infatil es literatura, pero dejemos que el artículo lo explique mejor.

«Casi ignorados por la academia y la crítica, los libros que encuentran a sus lectores entre los niños y jóvenes tienen un rol en su formación y un lugar considerable en el mercado. Autores y especialistas lo analizan como producto cultural, en su función pedagógica y el espacio que queda para la imaginación.»

Sigue leyendo

Publicado en Noticias | Etiquetado , , , , | 1 Comentario

¿Sabías que hay palabras que no tienen traducción a otros idiomas?

Algunas palabras como dice el titulo, carecen de una traducción a otro idioma, por ende estas palabras son bastante especiales debido a que representan gran parte de la cultura de su lenguaje, al darle significado a acciones o sentimientos que en otras lenguas carecen de un forma directa de representarlas. Como por ejemplo la palabra «Mamihlapinatapei» del idioma Yogan. Esta tiene un significado completamente espiritual al representar una situación de alto impacto para un ser humano como es el compartir miradas de amor y no dar el primer paso para entablar una relación.

Aquí les dejo un artículo al respecto con una lista de 20 palabras que carecen de traducción.

Fuente: http://www.lapatilla.com/site/2011/03/26/veinte-palabras-geniales-que-no-tienen-traduccion/

El castellano tiene más o menos 100 mil palabras. Sin embargo, sugerir que nuestro idioma -o cualquier otro-, tiene la riqueza suficiente como para expresar la totalidad de la experiencia humana es una suposición simplista, reseña el portal MatadorNetwork.com.

Aquí hay un par de ejemplos en los que otras lenguas han encontrado la palabra exacta y la nuestra se ha quedado muda.

1. Toska

Ruso – Vladmir Nabokov lo describe mejor que nadie: “Ninguna palabra del inglés traduce todas las facetas de toska. En su sentido más profundo y doloroso, es una sensación de gran angustia espiritual, a menudo sin una causa específica. En el aspecto menos mórbido es un dolor sordo del alma, un anhelo sin nada que nada haya que anhelar, una añoranza enferma, una vaga inquietud, agonía mental, ansias. En algunos casos podría ser el deseo por algo o por alguien en particular, la nostalgia, una pena de amor. En su nivel más bajo, se reduce al hastío, al aburrimiento.”

2. Mamihlapinatapei

Yagan (lengua indígena de Tierra del Fuego, Argentina) – “Es la mirada cargada de signficado que comparten dos personas que desean iniciar algo, pero que son reacias a dar el primer paso para comenzar.”

3. Jayus

Indonesio – “Un chiste tan mal contado y con tan poca gracia que uno no puede hacer otra cosa que reirse”

4. Iktsuarpok

Inuit – “Salir para ver si alguien está viniendo.”

5. Litost

Checo – Milan Kundera, autor de La insportable levedad del ser: “He buscado vanamente en otras lenguas el equivalente de esta palabra, porque me parece difícil imaginar como alguien puede comprender el alma humana sin ella”. La definición más cercana es un estado de agonía y tormento creado por la visión repentina de la propia miseria.

6. Kyoikumama

Japonés – “Una madre que presiona despiadamente a sus hijos para que obtengan logros académicos” .

7. Tartle

Escocés – Ese momento de vacilación al presentar a alguien, porque te has olvidado su nombre.

8. Ilunga

Tshiluba (sudoeste del Congo) – Palabra famosa por su intraducibilidad, la mayoría de los traductores la definen como la altura moral de una persona “que está lista para perdonar y olvidar una primera ofensa, tolerarla una segunda vez, pero nunca perdonar ni tolerar una tercera ofensa”.

9. Cafuné

Portugués (Brasil) – “El acto de peinar a alguien suavemente con los dedos.”

10. Schadenfreude

Alemán – Bastante famosa por su significado, intraducible en la mayoría de las lenguas (no así en español), es complacerse maliciosamente con la desgracia ajena, o regodearse.

11. Torschlusspanik

Alemán – En contexto, esta palabra se refiere al “miedo a que disminuyan las oportunidades a medida que uno envejece.”

12. Wabi-Sabi

Japonés – Mucho se ha dicho de este concepto japonés, pero al usarla en una oración uno podría entender esta palabra como “una manera de vivir cuyo foco es encontrar la belleza dentro de las impefecciones de la vida, y en aceptar tranquilamente el ciclo natural de crecimiento y decadencia.”

13. Dépaysement

Francés – El sentimiento de no estar en el país de uno.

14. Tingo

Pascuense (Isla de Pascua) – Ojalá que no necesites usar esta palabra muy seguido, porque es “el acto de llevarse de la casa de un amigo los objetos que uno desea, pidiéndoselos prestados paulatinamente.”

15. Hyggelig

Danés – Su traducción literal sería algo así como “sentirse cómodo en un lugar acogedor”, pero estas palabras no pueden ni por asomo capturar la esencia de hyggelig; es algo que hay que experimentar para entender el concepto. Cuando pienso en hyggelig, pienso en buenos amigos, una cerveza helada y el fuego crujiente.

16. L’appel du vide

Francés – La necesidad urgente de saltar desde lugares altos.

17. Ya’aburnee

Árabe – Mórbida y bella al mismo tiempo, esta palabra significa “tú me entierras”, y alude al deseo de que uno se muera antes que su interlocutor, para no tener que sobrellevar su dolorosa ausencia.

18. Duende

Español – Si bien en sus orígenes esta palabra se usaba solamente para definir al espíritu fantástico del que -se dice-, habita en algunas casas, causando en ellas trastorno y estruendo, su significado se ha ampliado al encanto misterioso e inefable que hace que se produzcan las manifestaciones artísticas (como los duendes del cante flamenco).

19. Saudade

Portugués / Español– Traducible o no, es una de las palabras más hermosas del mundo. Originaria del portugués, fue incorporada a la lengua castellana y significa “soledad, nostalgia, añoranza”, aunque el sonido y la textura de saudade expresan esos sentimientos mejor que ninguna otra palabra.

20. Gaman

Japonés. Cada primavera, las familias japonesas ondean banderas con forma de carpa, un pez que nada contra la corriente y que simboliza para ellos el espíritu de gaman: la determinación para afrontar los obstáculos en la vida, de persistir en el intento con paciencia y dignidad, aún frente a aquellos desafíos que parecen insuperables.

¿Y tu, que opinas? ¿Te gustaria agregar algunas de estas palabras a tu vocabulario habitual?

Publicado en ¿Sabías que..?, Noticias | Etiquetado , , , , | Deja un comentario

Microficción

Hace menos de un año tuve el placer de participar en un taller de microficción dictado por la escritora de origen argentino Ana María Shua, y me gustaría compartir lo que aprendí.

Primero que nada ¿Que es la Microficción?

Se puede definir como la economía de las palabras hecha arte. Un microrrelato es una obra cuyas principales características son la brevedad de contenido, títulos relacionados con el texto y diversidad temática.

Es un fenómeno literario nuevo que se ha ido poniendo de moda en el último siglo de la mano de cultivadores de la ficción hispanoamericana como Jorge Luis Borges, Julio Cortázar o Gabriel García Márquez, entre otros. En España se puede destacar a Luis Mateo Díez, Max Aub o Antonio Pereira.

Ahora hablando del taller lo primero que nos pidieron fue realizar un ejercicio que consistía en:

Enviar un mensaje de texto con no más de 20 palabras, explicando lo sucedido el 11 de septiembre, a un amigo que se encuentra en una isla desierta, por ende el mensaje tiene que ser concreto y contener la mayor información posible.

Mi relato es el siguiente:

Dos aviones secuestrados por terroristas han impactado contra las torres gemelas, el caos reina en Nueva York, hay muchos fallecidos.

Podemos partir de aquí para saber más o menos que tan fácil se nos hace expresarnos con la menor cantidad de palabras posible.

Segundo ejercicio. Crear un slogan o una campaña publicitaria para vender una maquina que no exista, crea la maquina y luego véndela con tu slogan.

Tercer ejercicio fue un relato en el que el titulo lo dijera todo, o sea al tu leer el titulo ya sabrías de que va todo. Lo que yo escribí fue lo siguiente.

La muerte de la amante.

Un hombre sentado en una sala de velación lloraba la muerte de su amor. Hasta el instante en que su esposa entro en la sala, y el, sin más remedio huyo.

Cuarto ejercicio. El relato es sobre un objeto inanimado que se rebele pero dando ese misterio de que no se sepa que se habla sobre un objeto inanimado. Aquí está mi ejemplo

No me culpes de tus excesos, yo hago lo que puedo, es mas siempre me estiro lo más posible para encajar. Échale la culpa a tu barriga y déjame a mí el botón de tu pantalón en paz.

Por último tocamos el tema de los sueños en relatos, y charlamos sobre diferentes escritores de esta rama como por ejemplo Borges, recomendando un escrito de él cuyo nombre es «Los dos reyes y sus laberintos». Mi ejemplo para este último ejercicio fue:

Me encontraba en el último piso de un edificio. No estaba seguro de la decisión que iba a tomar, pero ya no tenía vuelta atrás. Me deje caer y con el golpe me di cuenta que solo caí de mi cama.

Esto fue parte de lo que aprendí en el taller, ahora unas páginas que nos recomendaron sobre microficción donde podemos encontrar diversos microrelatos.

http://www.ficticia.com (Concursos permanentes de minificción)

http://www.ficcionminima.blogspot.com

http://www.suite101.net/content/microficcion-a16973 (información sobre la microficción)

http://www.anamariashua.com.ar/ (Para los que deseen saber más sobre la escritora argentina)

Publicado en Para escribir | Etiquetado , , , , , , , | Deja un comentario